Keine exakte Übersetzung gefunden für تحسينات فورية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Además, debemos reflexionar sobre la manera de conseguir mejoras inmediatas sobre el terreno, dado que las sanciones del Consejo de Seguridad suelen dar fruto a largo plazo y no inmediatamente.
    ويتعين علينا أيضا أن نفكر في كيفية تحقيق تحسينات فورية في الميدان، حيث أن فعالية جزاءات مجلس الأمن تكون ملموسة في الأجل البعيد وليست ذات مفعول فوري.
  • Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores.
    وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن توقف على الفور التحسين النوعي للرؤوس النووية، واستحداثها وإنتاجها وتكديسها مع منظومات إيصالها.
  • Habida cuenta de la necesidad de acelerar inmediatamente los progresos en los países en que las tendencias actuales indican escasas probabilidades de lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, decidimos estudiar y ejecutar con carácter urgente iniciativas dirigidas por los países, que cuenten con un apoyo internacional suficiente, sean coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo a largo plazo y prometan mejoras inmediatas y duraderas en la vida de las personas y una esperanza renovada para el logro de los objetivos de desarrollo.
    نعلن، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل فيها الاتجاهات الحالية من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عقدنا العزم على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كافٍ، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل، والتي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Habida cuenta de la necesidad de acelerar inmediatamente los progresos en los países en que las tendencias actuales indican escasas probabilidades de lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, decidimos estudiar y ejecutar con carácter urgente iniciativas dirigidas por los países, que cuenten con un apoyo internacional suficiente, sean coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo a largo plazo y prometan mejoras inmediatas y duraderas en la vida de las personas y una esperanza renovada para el logro de los objetivos de desarrollo.
    نعلن، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل فيها الاتجاهات الحالية من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عقدنا العزم على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كافٍ، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل، والتي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Confía en mí, estaba en contra de improvisación en para parejas, pero cuando fui, descubrí que tenía un don.
    ،ثقوا بي، كنتُ ضدّ دروس التحسين في البداية .لكن فورَ وصولي، اكتشفتُ أنّي كنتُ طبيعيّاً
  • Deberán emplearse señales de larga duración si es probable que siga habiendo peligro en ese lugar durante períodos prolongados o si es necesario reponer o mejorar las señales de advertencia de emplazamiento inmediato.
    يُقترح استعمال علامات طويلة الأجل إذا كان يُحتمل بقاء الخطر في المكان بعض الوقت أو إذا اقتضى الأمر تبديل العلامات الفورية وتحسينها.
  • La misión pidió a todos los dirigentes del país que se hicieran cargo plenamente de los asuntos soberanos de Haití y cumplieran su responsabilidad de mejorar la vida de los ciudadanos cuando asumieran sus funciones.
    وناشدت البعثة جميع قادة البلد تحمل مسؤوليتهم بالكامل عن الشؤون السيادية لهايتي والقيام بمسؤولياتهم عن تحسين حياة ناخبيهم فور انتخابهم لتسلم مناصبهم.
  • Deberán emplearse señales de larga duración si es probable que siga habiendo peligro en ese lugar durante períodos prolongados o si es necesario reponer o mejorar las señales de advertencia de emplazamiento inmediato.
    يُقترح استعمال علامات طويلة الأجل إذا كان الخطر باقياً في المكان بعض الوقت أو إذا اقتضى الأمر تبديل العلامات الفورية وتحسينها.
  • Entre las primeras medidas que se tomen para cumplir ese objetivo debería figurar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de cesar inmediatamente la mejora cualitativa, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de las ojivas nucleares y de sus sistemas vectores.
    وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
  • La Unión Europea acoge con satisfacción los progresos hechos en todos los lugares de destino en relación con muchas de las esferas que debían reformarse en el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias.
    وقالت إن الاتحاد يرحب بوجه خاص بالمبادرات المتخذة في سياق الإدارة الكلية المتكاملة، بهدف تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات.